:

Александр Гельман: ИРУШАЛАИМ ЦВЕТА ДРУГОГО

In ДВОЕТОЧИЕ: 5-6 on 20.07.2010 at 01:53

* * *
нетерпеливо смотреть на боль ближнего
называется так невыносимо
тебе быстрее смерть переносится
туда где не хочется ставить другого на своё место

всегда занято между этим тем и тем этим
без самого этого и того этого
о ком том котором выше ниже думала
речь пойдёт но шла не она не речь

она text прослушала произнесла
кеилю зэ кара ей показалось в голове
она перевела это как как бы случилось



* * *
как то длинно полагала что
можно услышать даже не нужно
пример в цитату из или тоньше
описывать шею вполне

доступно через потом станет
отношение жест обронила
с груди позиции выросло
по имени состояние

зависит слово пропущено ведёт
близостью нитей слуха каплями крана
морем чайку отмечать не обязательно
если конечно ритмом не оборвать

она text прослушала произнесла
бай бенатаим ей показалось в голове
она перевела это как пока



* * *
видать не как присутствие
случай общий из частного
выбор места на зеркале точка

сама гуляет по себе пристально
ощупывает скользит оно
впечатление оказывается не от а к

когда волосы под колготками
из отражения не вычеркнуть своё
блуждание обычно оседает на или

письмом от различного к близкому
на обороте пыли больше чем что
однотональное нецветовкусазрим

подтверждает пустоту чёрного при белом
пятна мёртвые исключительно на трупе
выделяет ногтём трюизм словоговорения

она text прослушала произнесла
зэ лё отенти ей показалось в голове
она перевела это как нет аутентичное



* * *
бога так много со слов некоторых во всём
божественное наверно или может быть не
божественное тогда какое всему название
быть имеет в формах богаегосодержащего

время живое местное
псалмы карманные
вместе вместо наличности где
ата роцэ леагдиль эт а аруха1

макдональдс безветренно
на часах полдень
ирушалаим
дату ставить
нет



* * *
ты ли попутчик сквозняка кухонного
через окно добравшись но
не перелез за зрение среда точная
течь в точь
видимость как будто
ветра виды
стать формой природной
научаясь невиденью
как разумеется
получается в птице снегирь и грачах
улетевшие



* * *
открыта местность знак не подавала
с окрестностей шомрона вдоль холмы
вершин для зрения всё глазу приумножить
зачёркнутым вариантом как такое
искусство находиться в нахожденьи
он плоскость местную извидеть и ходил

по честному округло с полчаса
мочился страхом время полвторого
в траву трава и камень с глинозёмом
отняв пейзаж из воздуха частично
был взят за единицу вглубь язык

лелё сафэк2 об облако смотрел
на землю облачность границу обнимая
заоблачных причастий запредел
о дно закрытых слов колодец пуст

слюной в туда и нету там воды
и то как ночью видно обозначил
что был источник для не умереть

от жажды вида нет в воде нужды
следил за траекторией слюны

полёт



* * *
поставь
поставь другое
ударенье
на ударенье трип последний
ты купил купил
немного денег деньги
контакты наши снова
денежные знаки
возьми
с ума сходить

не ударяй меня так спело
спело в обе губы
там у нас
картонные мотивы
полёт фанеры над ерусалимом
твоих моих попыток перевода
слизать с экрана
верлибры мёртвых языков
предупредительная нежность и
антресоль
непереводимы

хочется чтобы приснилось
озеро волшебное ночь
круглой правильной формы
без берега
и ивы от счастья к воде
на луну западают
а ещё ночь белая канал грибоедова
видел на открытке

ты только вообще
глаза у нас красные
ничего не говори мы классные
понесут нас в скорую
мы им умрём по дороге
белым на зло

мы боли ходили мы звёзды текли
ударами капли
в речивые слёзы
мы нежный подарок
мы лебедь в пальто

хватит тебе
на прожиточный максимум
лексический минимум
аптек дежурных
аккомпанемент
ворчлив



* * *
кажется тогда был дождь
и ты как раненый на мне
меня из жизни всю предмету восхищая
каждой твёрдости место и имя
каждой нетвёрдости находил

или тогда не было дождя
ирушалаим цвета другого
гибискуса тело в домах каждого
сходство бордо портретное с тобой
недолеченный
ей показалось в голове
од лё мухан3 перевела
что ли в бога поверить
или отпустит
само



1 אתה רוצה להגדיל את הארוחה – Ты хочешь порцию побольше (иврит).
2 ללא ספק – без сомнения (иврит).
3 עוד לא מוכן – ещё не готов (иврит).



: АЛЕКСАНДР ГЕЛЬМАН – родился в 1970 г. в Краснодаре. В Израиле с 1990 г. Живет в Кохав-Яир. Публиковался в «Двоеточии» №3-4 (9-10) и на сайте «Молодая литература».


Реклама