:

Гали-Дана Зингер: ДЖОРДЖ ЭДВАРД ФАРРОУ: ПРИМЕРНОЕ КОГДА

In ДВОЕТОЧИЕ: 14 on 03.08.2010 at 00:53

«Пожалуй, самое трудное во всей литературной деятельности, по крайней мере, я нахожу это таковым: и никакими сознательными усилиями я не могу этого добиться: так что мне приходится принимать сие как данность — это написать что-нибудь оригинальное. И, возможно, самым простым способом было бы, напав однажды на самобытную строку, следовать за ней и написать сколько получится на тот же мотив. Не знаю, была ли оригинальной историей «Алиса в Стране Чудес», по крайней мере, я не был сознательным подражателем, пока писал её, но я знаю, что, как только она вышла, появилось не меньше дюжины книжек, сделанных по тому же образцу», — писал Льюис Кэрролл в предисловии к «Сильви и Бруно», отчасти отвечая на неоправданные обвинения Эдварда Салмона, анахронистично предположившего в 1887 году, что «Алиса» была написана под влиянием «Ниоткуда на Северный полюс» Тома Гуда (Tom Hood. From Nowhere to the North Pole (1875)).
Попытки имитировать или переработать его книги вызывали у Кэрролла, по мнению составительницы антологии «Альтернативные Алисы» 1 Кэролин Сиглер, «противоречивое отношение, они попеременно то возмущали его, то льстили ему». Если задуматься, то это противоречие не покажется таким уж противоречивым: всякий плагиат воспринимается автором, как покушение на собственную идентичность, и в ответ на него вполне естественно прибегать как к попыткам борьбы, так и к попыткам внутреннего примирения с угрозой. В дневниковой записи от 11 сентября 1891 года Кэрролл отмечает приобретение нескольких вдохновлённых «Алисой» изданий для «коллекции, которую я собираюсь составить из книг типа Алисы».
Одним из наиболее успешных поставщиков изданий «типа Алисы» был Джордж Эдвард Фарроу, «популярный и коммерчески успешный британский автор, по меньшей мере, тридцати детских книг» 2, в том числе, серии книг о «Чепу-Хине (Балдумопсе? Дурьере? Глупуделе?) из Почему» (‘Wallypug of Why’).

Казалось бы, найти белое пятно на литературной карте викторианской, а тем более, эдвардианской Англии немыслимо. Однако, Фарроу, после каждой из стоящих в скобках двух дат — жизни и смерти — которого можно безбоязненно ставить вопросительные знаки (1866? -1920?), с лёгкостью принимает на себя эти призрачные био-гео-агио?-графические функции. За право считаться годом его рождения вяло борются 1862, 1866 и 1868.
Каролин Сиглер считает, что у 1866 есть для этого бóльшие, нежели у прочих, основания, поскольку в предисловии к «Чепу-Хину в Лондоне» Фарроу легкомысленно отвечает одной из своих многочисленных корреспонденток на просьбу подождать, пока она вырастет, так как ей хотелось бы выйти замуж «за джентльмена, рассказывающего сказки», что ей «понадобятся почти двадцать пять лет, чтобы догнать»3 его. Добавляя возраст предприимчивой мисс к означенной четверти века и вычитая полученные 32 (почти) года из года опубликования «Чепу-Хина в Лондоне» (1898) мы и в самом деле получаем 1866, но можно ли считать это доказательством? Ведь точно так же невозмутимо, как Фарроу обходит своё собственное небытие в обсуждаемое двадцатипятилетие (уж не собирался ли он последовать мудрому совету Шалтая-Болтая, данному почти восьмилетней (семь лет и шесть месяцев!) Алисе: «Какой неудобный возраст! Если б ты со мной посоветовалась, я бы тебе сказал: «Остановись на семи!»» и остановиться на достигнутом?), он мог избежать и необходимости вдаваться в излишние подробности касательно своих лет. Тем более, что «почти двадцать пять лет» — срок столь неопределённый и столь необъятный для детского воображения (так долго не живут!), что под ним могут скрываться, как 23 года, так и 27 лет. Что же до даты смерти, то за неё, судя по всему, принимают то время, когда новые книжки Фарроу перестали появляться в печати. Во вступительном слове к сборнику ‘To the Land of Fair Delight’ (London: Gollancz, I960), включающему «Додо маленького Зазнайки» (‘The Little Panjandrum’s Dodo’, 1899) Фарроу, Ноэл Стрэтфилд меланхолично замечает по поводу полного отсутствия информации о жизни Фэрроу: «Полагаю, он должен был встретиться со Снарком, оказавшимся Буджумом, ибо он, без сомненья, исчез внезапно и тихо»4. Тем не менее, знакомство с биографиями некоторых других известных детских писателей того времени (например, Эдит Несбит) позволяет понять, что и здесь всё отнюдь не однозначно: даже в торговлю детскими книгами послевоенные годы принесли столь значительные изменения, что многие прежде успешные авторы внезапно оказались невостребованными.
Положение же Фарроу всегда было несколько двусмысленным. Его любили читатели и не жаловала критика.

««Чепу-Хин из Почему» будет занимательной книгой, когда «Алиса в Стране Чудес» будет забыта, — но не прежде того», — писал в 1895 году «Панч».

«Перед нами очень яркий образчик категории Страны Чудес, под не слишком привлекательным названием «Чепу-Хин из Почему». Юмор плоский и принуждённый; каламбуры утомительны; стих легкий, но лишённый аромата и отличающийся недостатком необходимого воздуха достоверности…» – писало другое издание в следующем, 1896 году.

«Субботнее ревю» в 1900 году было слегка снисходительнее, отмечая: «Мистер Фарроу, возможно, наиболее популярный сейчас автор умного нонсенса».

Нарекания критики вызывали не только названия книг, но и имена героев: Гёли и Бой – Мальчик и Девочка. Здесь, между тем, кроется одно из существенных отличий Фарроу от Кэрролла. В то время как Кэрролл подчёркивает приватность своих отношений с Алисой, напоминая ей в самом начале тот золотой полдень, когда её (или его?) история только начиналась, Фарроу обращается к каждой девочке и к каждому мальчику (напоминающих «Каждого-Человека» из средневекового моралите, давшего эпиграф знаменитой книжной серии: ”Everyman, I will go with thee and be thy guide, in thy most need to go by thy side”), даже посвящая одну из книг вполне конкретному Ральфу Сирилу Локхарту Брэндону («известному как «Мальчик»»). Неудивительно, что аудитория Фарроу ценила эту особенность своего любимого писателя. Фарроу получал множество писем от читателей и отвечал на них не только по почте, но и, как я уже упоминала, в предисловиях к книгам.
Похоже, семьи у Фарроу не было. На этот вывод наталкивают и посвящения его книг (и, во многих случаях, их отсутствие), и то полное забвение, которому он подвергся сразу после своего «исчезновения».
В сети я наткнулась на упоминание об общественной деятельнице Нэн Грин, рождённой в 1904 в семье Джорджа Эдварда Фарроу, но почти сразу выяснилось, что отец её был управляющим фабрики – деятельность навряд ли совместимая с карьерой плодовитого литератора.
Односложные упоминания Фарроу в исследованиях детской литературы равнодушно сбрасывают его в одну кучу с многочисленными подражателями Кэрролла, и, тем не менее, что-то всегда задерживало мой взгляд на перечне его книг. И когда две из них («ЧепуХин из Почему» и «ЧепуХин в Лондоне») попали мне в руки, я не только прочла их, но и, повинуясь настроению, перевела за вечер пять его стихотворений. Мне по-прежнему трудно ответить себе на вопрос, что же за «что-то» привлекло меня : традиционные ли постмодернистские проблемы авторства, первичности и вторичности высказывания, заимствований, присвоений и стилизации, странная ли теневая судьба Джорджа Эдварда Фарроу или лёгкие стилистические отличия не позволяющие даже впотьмах принять его сочинения за кэрролловский текст?



1 Alternative Alices: Visions and Revisions of Lewis Carroll’s Alice Books : An Anthology edited by Carolyn Sigler. The University Press of Kentucky, 1997
2 Ibid.
3 «Одна из моих корреспонденток, восьми лет отроду, весьма смутила меня, предложив «подождать, пока она вырастет», так как ей очень хотелось бы «выйти замуж за джентльмена, который рассказывает сказки». Я надеюсь, что она не считает, будто я делал нечто столь недостойное, и, к тому же, ей понадобится почти двадцать пять лет для того, чтобы догнать меня, а за такое время она может передумать, и что же тогда будет со мной?» (Wallypug in London, 1898, p.xiii)
4 In the midst of the word he was trying to say,
In the midst of his laughter and glee,
He had softly and suddenly vanished away- —
For the Snark *was* a Boojum, you see.

Image and video hosting by TinyPic

Advertisements